Welcome      
               

 

 ZLABIA

Zlabia : Friandise formee par un outil rudimentaire et la main magique du ftairi, puis frite et trempee dans le miel. 

 

  FORUM 

    Envois
    Pied-noir

  CHATROOMS

  Chatroom Zlabia

  Next Generation

  Cafe des Dattes

  Cafe d'e-Souks

  e-SOUKS 

  Business Contacts

  Galerie marchande
  Entree d'e-Souks

 RENCONTRES 

  Jrencontre

   Annonces
  Samsara harissa

Cherchez Zlabia

 

FORUM

   

| Consultez | Postez

DISCUSSION

Attention : Votre entree ne sera postee qu'a la prochaine mise a jour. 


18/02/02

Bonjour,

J'adores les photos qu'il  y a sur votre site. Dites-moi comment les avez-vous eues et comment peut-on les imprimer? J'aimerai en faire laminer quelques unes.

Dalila (dalalou@hotmail.com)


18/02/02

Bonjour,

Sur le site http://www.pourim.com , je viens d'ajouter deux pages sur les pourim d'Algérie : une page sur le pourim d'Oran et une autre sur le pourim d'Alger.

Merci à vous.

Yves Benaroch


18/02/02

nous avons dans notre famille d'algerie les noms:

bensaid

bouhaniche

el hayani

charbit

dahan

benguigi

nakash

ben daoud

arfi

T.D. DAHAN [ladolcevita@worldnet.att.net


18/02/02

A AJOUTER AUX CELEBRITES D'ALGERIE

Vous pouvez ajouter PEPA (Paule Elbaz - Laufer) artiste peintre qui a grandi a Khenchela et vit actuellement a Jerusalem.
Ses sites:http://www.geocities.com/Paris/8783
http://quicksitebuilder.cnet.com/diane55555/


18/02/02

La photo légendée rue d'Alger : il s'agit de la rue de paris, café en face de la station esso.

Chorfa Abdelaziz [Chorfa.Abdelaziz@wanadoo.fr


18/02/02

salam alikoum

un bonjour d' http://www.annaba-photo.com 

bien à vous


18/02/02

Les provocations à caractère stratégique de l'axe du mal ! (info # 011702)

Par Albert Capino à Paris ã Metula News Agency

Le décès des trois tankistes de Tsahal à Netzarim n'est pas le fait du hasard.

Car bien que les victimes sont des soldats, c’est d'un meurtre qu'il s'agit, pas d'une action militaire. Nous sommes en présence d'un crime de guerre, perpétré avec le sang-froid de la préméditation.

Les tankistes se portaient au secours d’un convoi de civils israéliens mitraillés. Ils ont été attirés dans un guet-apens, au même titre que les 58 soldats Français, morts au Liban des suites d'un piège dans l’explosion de l’immeuble " Drakkar ", dans lequel ils stationnaient en 1983.

Les Iraniens avaient fourni les armes du Karine A. Cette fois, la technique utilisée pour faire exploser le Merkava israélien est la même que celle utilisée précédemment par les talibans à l'encontre des chars russes au cours de la guerre en Afghanistan.

Ajoutons aux exploits de ce nouvel axe islamique, l'apparition des missiles Kassam I et II conçus sur le savoir tuer du Hezbollah et observons la coalition qui s'articule et qui regroupe désormais l'Iran, le Hezbollah, les ailes armées des Palestiniens et les membres d'Al Qaïda. Tous sont décidés à en découdre avec Israël, à lui infliger de lourdes pertes et à la pousser ainsi à la confrontation généralisée.

Car cette coalition, qui a juré la perte d’Israël et de l’Amérique, rêve à voix haute d’une domination islamique radicale de l’Océan Atlantique jusqu'au Cachemire et d’y instaurer la charia. Paradoxalement, c’est aussi l'Irak qui est indirectement visé, car bien qu’il partage la haine d'Israël avec l'axe, l’Irak demeure un obstacle objectif à la réalisation de ce projet.

La stratégie machiavélique qui a été définie, sert indéniablement les intérêts de toutes ses composantes.

Arafat entend tirer profit de l'engrenage qu'il prépare, afin de faire porter le blâme au gouvernement Sharon.

Al Qaïda et le Hezbollah préparent le terrain, pour qu'en cas d'attaque américaine contre l'Irak, ils puissent rendre Israël responsable de l'embrasement de la région.

Enfin, l’Iran espère également profiter d'un embrasement provoqué, afin de renforcer sa prédominance régionale, en escomptant assister à l'élimination de son ennemi de toujours, Saddam Hussein. L’idée a fait son chemin à Téhéran, de laisser faire le " sale boulot " aux Américains et de tirer les marrons du feu sans subir la moindre escarre !

L'Europe tarde à affiner son analyse et à aller au-delà de l’observation " simpliste " (©Védrine) de la façade palestinienne, alors qu'icelle masque la préparation d’un véritable conflit d'envergure, dont nul ne sortira indemne.

Les Saoudiens, baromètres fiables des tempêtes en gestation, commencent de se rétracter, en avertissant le Président Bush de ne pas compter faire leur guerre à l'Irak depuis leur territoire, par crainte, prétendent-ils, des représailles " à caractère non-conventionnel " de Saddam Hussein.

Les provocations succèdent aux provocations, et c'est bien de cela qu'il s'agit. Elles ont pour finalité de faire réfléchir les indécis et de les pousser à faire des choix hâtifs, mais aussi, de justifier à terme l'action d'envergure qu'ils ourdissent dans la région : renverser les régimes " mous " et corrompus, Arabie Saoudite en tête, afin d'étendre l'influence islamique sur ces nouvelles Wakf (conquêtes islamiques) et beaucoup plus prosaïquement, de mettre la main sur les plus grandes réserves mondiales de pétrole

Sous l'apparente frénésie du sacrifice des shayds, c'est un plan très articulé qui s'échafaude et qui a pour but, à terme, la perte de la civilisation occidentale honnie par l'islamisme, qui est représentée aux premières lignes par l'Amérique et Israël.

Les télévisions ont beau relayer les prêches incendiaires diffusés dans les mosquées intégristes du monde, l’Europe ne veut ni les voir, ni les entendre et encore moins comprendre la menace très pragmatique, dont ils sont l'expression religieuse .

Même les discours prononcés à l'occasion de l’anniversaire de la révolution islamique en Iran, n'ont pas ravivé de souvenirs dans les mémoires engourdies de nos politiciens.

Le 11 septembre 2001 a pourtant marqué le début d’un processus politique basé sur une sauvagerie d'une violence inédite : prendre des civils en otage dans des avions pour les précipiter sur des tours occupées par d'autres civils.

J'ai déjà perdu passablement d'illusions sur la nature humaine, je ne pensais pas pourtant voir ressurgir aussi vite des images de destructions massives !

L'Europe choisira son camp. Il n'existe pas d'alternative devant la menace qui s'installe, critique pour la pérennité de nos valeurs, la santé de nos populations, et pour notre devenir même, face à la barbarie d'une poignée d'ambitieux, qui n’hésitent pas à sacrifier leurs fantassins au nom de leur idéologie.

Certains ont encore une approche cynique, en pensant qu'il y a des places à prendre :

Certains d'entre eux y voient prétexte à redorer l'influence française au Proche-Orient, en remplaçant les Américains dans la colonne des fournisseurs, comme dans celle des récipiendaires d'un pétrole à bon marché.

Le prétexte qu'ils ressassent, c'est bien sûr celui des Américains, qui nous agacent à nouveau, avec leurs manières de maîtres du monde. De là à leur faire un enfant dans le dos, il me semble qu'on s'éloigne des limites du raisonnable ?

Est-il vraiment productif d'établir une tête de pont pour contrecarrer l'influence américaine au Proche Orient, au risque de prendre systématiquement le contre-pied des USA et d'Israël et de préférer soutenir le parti de groupuscules sanglants, qui servent d'éclaireurs à la coalition anti-occidentale ?

Où la France veut-elle mener l'Europe ?

Je suis de ceux qui pensent qu'en matière de stratégie globale il faut toujours savoir où l'on va et qu'en face de tels enjeux, la clairvoyance est une discipline obligée.

Churchill disait : " Vous croyez pouvoir éviter la guerre avec des compromissions. Vous récolterez la honte en plus de la guerre ! Moi, je ne vous promets que du sang et des larmes ".

A ceux qui croient pouvoir s’attirer les faveurs de " l'axe du mal " défini par Bush et de caricaturer les conclusions analytiques de l'administration américaine, en usant d'un vocabulaire abscons de préau d'école, je dit et je répète qu'on ne raisonne pas un animal qui a la rage. On fuit ou on l'affronte !

A force de ne pas vouloir envisager à temps l'ampleur de cette nouvelle problématique, l'Europe se prépare des lendemains difficiles.

Face à des adversaires dénués d'états d'âme, autant que de scrupules humanistes, il n'y a pas d'autre choix qu'une fermeté sans failles.

Israël a été contrainte de le comprendre dès sa création, et les USA l'ont rejointe depuis le 11 septembre 2001. Moi, de formuler mon vœu d'Européen, pour que nous sachions tirer les conclusions des épreuves amères que subissent nos amis et que cette fois, l'Europe n’attende pas d'avoir les mains qui brûlent pour prendre sa place naturelle, parmi les peuples et les nations qui partagent notre vision de l’humanité.


18/02/02

Sujet: PHOTOS LAGHOUAT

PHOTOS LAGHOUAT.

Bonjour, Je suis le descendant de MESSAOUD LAYANI de LAGHOUAT. (Mon grand-père). Je suis à la recherche de photos ou films (anciens et récents) de LAGHOUAT et de sa région. Si vous possédez de tels documents merci de me contacter par e-mail ou aux coordonnées suivantes : M. Olivier COHEN LAYANI 136 AVENUE DE VERDUN 92130 ISSY-LES-MOULINEAUX Portable : 06-62-66-98-28

Je précise que tout document non numérisé peut l'être par mes soins et restitués en l'état et ce en présence du propriétaire.

Merci par avance de votre aide. Olivier COHEN LAYANI.

olivierc92@wanadoo.fr 


18/02/02

Sujet: devoir d'initiation au judaïsme

je suis étudiante à l'ISTR de Marseille et mon professeur de judaïsme a accepté le sujet que je lui présentais. Mon intention est de constitué un historique sur la communauté juive de Constantine. Cette dernière est ma ville d'origine, je ne suis pas de confession juive et peine à trouver des documents susceptibles d'étoffer mon devoir. Pourrais je espèrer une réponse, l'envoie du 24/01/02 est resté sans réponse. A travers ce devoir j'espère pouvoir rendre hommage à une ville et une communauté dont me parlait ma grand mère, mais dont je n'ai vu que quelques photos. Merci d'avance.

gabydragacci@aol.com 


18/02/02

je suis la fille de la famille benichou de blida et j'aimerais avoir des photos de la ville. Merci de me les faire parvenir si vous en avez. joelle@ii-servers.com 


18/02/02

Sujet: Onomastique: Les Noms Juifs

Beaucoup d'internautes qui fréquentent le Forum, interrogent le site, pour connaître la signification de leur nom et leur origine. Peut-être trouveront-ils leur bonheur dans la liste (longue) que je vous soumets, avec l'aide de M.Guenaou). IL est possible que certaines erreurs se soient glissées dans le texte. Pardon ppour elles. Les noms Juifs- Beaucoup d'internautes qui fréquentent le Forum interrogent le site pour connaître la signification de leur nom ou son origine. Peut-être chacun trouvera son bonheur dans la liste (un peu longue) que je vous soumets. (avec l'aide de Guenaou) Les noms Juifs: Abbas : lion, en arabe Abecassis : de la tribu des Banu Alqassis à Yatrel, Arabie Abensur : de Tsour, Tyr, au Liban Abentsour : fils du Rocher, en hébreu et berbère Abergel : a un seul pied, en arabe Abihsira : le père de la natte, en arabe Abirjel : a un seul pied, en arabe Abitbol : tambour, en arabe Abitboul : tambour, en arabe Aboudaram : celui du dirham, des impots, en arabe Abouhatséira : le père de la natte, en arabe Aboulafia : père de la tranquillité, en arabe Abuzaglo : l'homme à la perche, en arabe Adahan : peintre, en arabe Adler : aigle, en allemand Afergan : d'Aït Fergan, des Oulad Outad, de la tribu des Aït Izdeg, Maroc Afergan : d'Ifergan, dans le territoire de Aït Ighmor, dans l'Oued Sous, Maroc Aflalo : d'Assif Afella N'Draa, dans les Mezguita, Oued Draa, Maroc Aflalo : de Ksar Afelilou des Oulad Outad, de la tribu des Aït Izdeg au Maroc, en berbère Aflalo : de Oulad Ifli dans le Tafilalet, Maroc Akerman : paysan, en allemand Albaz : d'Elvas, district d'Alemtejo au Portugal Alcubbi : de Qubba, en Algérie, en arabe Alfasi : de Fés Alkalaï : de Qalate, près de Fés Allouche : agneau, en arabe Almosnino : celui qui fait la tsédaqa, en espagnol Altman : homme vieux, en allemand Amar : fermier, en arabe Amiel : peuple de D.ieu Amsalam : le soumis, en arabe Amsalem : le soumis, en arabe Amzalag : fabrican de collier ou cordes, en arabe Anqawa : propreté, en arabe Appelbaum : pommier, en allemand Arel : montagne de D.ieu, en hébreu Ariel : lion de D.ieu, en hébreu Arroyo : de Arroyo, province de Madrid, en espagnol Asher : bonheur, en hébreu Assabag : teinturier, en arabe Assaf : il a ajouté, en hébreu Assaraf : changeur, en arabe Assaraf : vendeur de beignets, en arabe Assayag : bijoutier, en arabe Assouline : famille des Aït Tizgui N'Opasouline de la tribu des Glaoua, dans l'Atlas Assouline : rochers, en berbère Atias : cadeau, en arabe Attal : portefaix, en arabe Attali : portefaix, porteur de colis, en arabe Avi... : père de..., en hébreu Ayache : très vivant, en arabe Azancot : gazelles, en berbère Azancot, : d'Aqa Izenkad, Ksar des Sektana, Oued Draa, Maroc. en berbère Azancot, : des Oulad Izenkad dans la tribu des Ida Oultit, Sahal, Maroc Azar : il a aidé, en hébreu Azoulai : bon, en berbère Azoulay, : de Tazoulaït, Braber, Maroc. en berbère Bach : ruisseau, en allemand Baraq : éclair, en hébreu Barmont : francisation de Bloch Bauer : paysan, en allemand Baum : arbre, en allemand Braunschvig : ville d'Allemagne Beer : ours, en allemand Ben Abouzaglo : l'homme à la perche, en arabe Ben Amara : de Amara, sur le Tigre, en Iraq Ben Ami : fils de mon peuple, en hébreu Ben Amozeg : fils de berbère Ben Azoulay, : de Tazoulaït, Braber, Maroc. en berbère

Ben Botbol : tambour, en arabe Ben chouchane : de Shushane, ancienne capitale de la Perse Ben Dadoun : des Oulad Doudoun des Ida Ou Blal, Sahara, Maroc. en berbère. Ben Doudoun : des Oulad Doudoun des Ida Ou Blal, Sahara, Maroc. en berbère. Ben Elazar : il a aidé, en hébreu Ben Hamou : fils du beau-père, en arabe Ben Hayoun : des Beni Hayoun dans les Ketaoua, Oued Draa, Maroc Ben Hayoune : membre des Beni Hayoun dans la vallée de l'Oued Chegg El Ard Ben Maman : de Meaman, province d'Orense, en espagnol Benaflalo : d'Assif Afella N'Draa, dans les Mezguita, Oued Draa, Maroc Benamou : fils du beau-père, en arabe Benarola : fils de la vision, en arabe Benarouche : vendeur d'aliments cuits, en arabe Benarroche : âpre, en arabe Benassayag : fils du bijoutier, en arabe Benatar : fils du parfumeur ou de l'épicier, en arabe Benayache : très vivant, en arabe Benayiche : fils du vivant, en arabe Benchamoune : fils du gros, en arabe Benchimol : fils de "son nom D.ieu", en hébreu Benezra : fils de l'aide, en hébreu Benezra : fils du secours, en hébreu Benguigui : de Guig, dans la tribu des Ghighia, Oued Tensift, Maroc Benhamou : des Aït Hamou, Oued Draa, dans le Dadès, Maroc. en berbère Benhayon : des Beni Ayoun dans la vallée de l'Oued Cgegg El Ard, en berbère Benhayoun : des Beni Ayoun dans la vallée de l'Oued Cgegg El Ard, en berbère Benisti : tu es venu, en espagnol Benloulou : fils de perle, en arabe Benmelloul : d'Igherm Meloul, Oued Draa, dans le Dadès, Maroc Benmergui : deMragha, ancienne capitale de l'Aderbaïdjan, en arabe Benoliel : infirme, en arabe Benporat : fils du fructeux, en hébreu Bensimon : fils de celui qui a été exaucé, en hébreu Bensoussan : fils de fleur de lys, ou de la ville de Chouchane Benvenisti : tu es venu, en espagnol Benzaqén : fils de l'ancien, en hébreu Benzaqén : fils du vieillard, en hébreu Berdougo : bourgeon, en espagnol Berdugo : bourgeon, rejeton, en espagnol Berg : montagne, en allemand Berg : montagne, en allemand Berliner : de Berlin, en allemand Berman : homme de l'ours, en allemand Bibas : que tu vives, en espagnol Birenbaum : poivre, en yiddish Birnbaum : poirier, en allemand Bisror : faisceau, en arabe Bitboul : tambour, en arabe Blau : bleu, en allemand Blum : fleur, en allemand Botbol : tambour, en arabe Boutboul : tambour, en arabe Bouzaglo : l'homme à la perche, en arabe Braun : marron, en allemand Bueno : bon, en espagnol Buzaglo : l'homme à la perche, en arabe Candil : lampe, en arabe Carmi : mon vignoble, en hébreu Castel : château, en espagnol Castro : de Castro, ville en nombreuses régions, Espagne Chaï : cadeau, en hébreu Charbit : sceptre, en hébreu Chemtov : nom renommé, en hébreu Chochana : fleur de lys, en hébreu Chouqroune : roux, en arabe Chouraqui : oriental, en arabe Chouriqui : oriental, en arabe Cohen Solal : Cohen doux, en arabe Corcia : ceinture, en judeo-arabe Corcos : de Corcos, province de Léon, en espagnol Corcos : de Corcos, province de Valladolid, en espagnol Coriat : de Quriatain, près de Mehedya, Tunisie Dan : jugement, en hébreu Danane : juge, en hébreu Daninos : de Dogninos, province de Salamanca, en espagnol Darmon : partie de la tribu des Haouara, Maroc Dreyfus : de Trèves; ou 3 pieds, en allemand Dror : liberté, en hébreu Dufour : tient le four à pain Duran : de la ville d'Oran, en Algérie Echkol : grappe, en hébreu Eisen : fer, en allemand Eisenberg : montagne de fer, en allemand Elbaz : d'Elvas, district d'Alemtejo au Portugal Elbaz : faucon, en arabe Elcubi : de Quba, province de Baku en Transcaucasie Elcubi : de Qubba, en Algérie, en arabe Elfasi : de Fès, en arabe Elgrabli : tamiseur, en arabe Eliyakim : D.ieu établira, en hébreu Elkaim : constant, en arabe Elqayam : D.ieu existant, en hébreu Encaoua : propreté, en arabe Essabag : teinturier, en arabe Essayag : bijoutier, en arabe Ezra : aide, en hébreu Falcon : faucon, en arabe Farb : couleur, en allemand Feld : champ, en allemand Freud : joie, en allemand Fried : paix, en allemand Fuchs : renard, en allemand Garzon : dégourdi, en espagnol Gelb : jaune, en allemand Gold : or, en allemand Gompers, Gumprecht, etc : vaillant au combat, en allemand Gour-Arié : lionceau, en hébreu Gozal : gazelle, en arabe Gozlan : gazelles, en arabe Gross : grand, en allemand Grune : vert, en allemand Grunewald : forêt verte, en allemand Guigui : de Guig, dans la tribu des Ghighia, Oued Tensift, Maroc Gutt : bon, en allemand Haddad : forgeron, en arabe Halimi : de Ksar Hlim, Oued Ziz, Maroc Hamou : beau-père, en arabe Hamou : des Aït Hamou, Oued Draa, dans le Dadès, Maroc. en berbère Harroche : âpre, en arabe Hartman : homme dur, en allemand Hassan : bienfaiteur, en arabe Hauffman : négociant, en allemand Haupt : chef, en allemand Hayate : couturier, en hébreu Hazzan : trésorier de la communauté, chantre, en araméen et hébreu Heim : maison, en allemand Herrera : de Herrera, province de Valencia, en espagnol Hertz : coeur, en allemand Himmel : ciel, en allemand Hirsch : cerf, en allemand Hoff : cour, en allemand Holts : bois, en allemand Hopt : chef, en allemand Ifergan : d'Ifergan, dans le territoire de Aït Ighmor, dans l'Oued Sous, Maroc Ifergan : haie, en berbère Kessous : (Cohen) diminué, en arabe Khalifa : substitut, en arabe Kirchen : cerise, en allemand Klein : petit, en allemand Klop : taper, en yiddish Kolh : charbon, en allemand Korcia : ceinture, en judeo-arabe Korn : céréale, en allemand Korsia : ceinture, en judeo-arabe Kraut : chou, en allemand Kuggel : sphère, en allemand Kupfer : cuivre, en allemand Lahad : pour la gloire, en hébreu Lancri : de Lancara, province Lugo, Espagne Land : pays, en allemand Lari : contemporain, en arabe Lazar : il a aidé, en hébreu Limor : pour moi un parfum, en hébreu Loeb : lion (souvent lévi), en allemand Loew : lion (souvent lévi), en allemand Lugassi : de Lugas, province d'Oviedo, Espagne Lumbroso : lumineux, en espagnol Maalem : maître, en arabe Mahler : peintre, en allemand Maman : de Meaman, province d'Orense, Espagne Marcus : mesure de poids, en espagnol Masliah : celui qui réussit, en hébreu Méchoulam : complet, en hébreu Medina : Etat, en hébreu Medina : ville, en arabe Meïr : Il illumine, en hébreu Melloul : blanc, en berbère Melloul : d'Igherm Meloul, Oued Draa, dans le Dadès, Maroc Melloul : des Aït Meloul, Oued Aït Tameldou, Maroc Ménahem : Le consolateur, en hébreu Mendil : tablier, en espagnol Messas : de Las Mesas, province de Cuenca, Espagne Meyer : Il illumine, en hébreu Mizrahi : oriental, en hébreu Montefiore : de Montefiore, Italie Moreno : brun, en espagnol Mortera : de Mortera, province de Santander, Espagne Mouyal : de Moya, province de Lugo, en espagnol Nachchone : décidé, en hébreu Nahmani : miséricordieux, en hébreu Nahmias : D.ieu console, en espagnol Nahmias : Il consolera, en hébreu Nahon ou Naon : de Nahon, province d'Oviedo, en espagnol Nahoum : miséricordieux, en hébreu Naïm : agréable, en hébreu Najeri : de Najéra, province de Logrono, en espagnol Nataf : parfum, en hébreu Ne sont pas dans la liste Nétanel : D.ieu a donné, en hébreu Nétanyahou : D.ieu a donné, en hébreu Neuman : homme nouveau, en allemand Noah : se repose, en hébreu Ohana : de Bou Henna des Aït Ou Afella, Maroc Ohayon : fils du vivant, en berbère Onona : fils du bon, en berbère Orli : lumière pour moi, en hébreu Ouaqnine : fils de Jacob, en berbère Ovadia : serviteur de D.ieu, en hébreu Pardo : de Pardo, province de Viscaya, Espagne Pariente : nom ancien de la ville actuelle de Badis, dans le Rif marocain Pariente : parent, en espagnol Pinto : de Pinto, province de Huescaz ou de Madrid, Espagne Pinto : de Pinto, province de Madrid, en espagnol Portal : de Portal, province de Lugo, en espagnol Portal : portail, en espagnol Puder : poudre, en allemand Qadoche : saint, en hébreu Rahamim : miséricorde, en hébreu Rebibo : beau-fils après remariage, en arabe Reich : riche, en allemand Reicht : droit, en allemand Rofé : médecin, en hébreu Roitman : homme rouge, en allemand Rosen : rose, en allemand Rotchild : enseigne rouge, en allemand Roth : rouge, en allemand Saada : bonheur, en arabe Sabbag : teinturier, en arabe Sabbah : matinal, en arabe Sadoun : chanceux, en arabe Sadoune : chanceux, en arabe Salama : paix, en arabe Samama : beurrier, en arabe Sasportas : de Saportas, ile de Mayorque aux Baléares Schliachter : chalia'h, envoyé, en allemand Schneider : tailleur, en allemand Schreiber : scribe, en allemand Schwartz : noir, en allemand Schwartzfuchs : renard noir, en allemand Semama : beurrier, en arabe Shul : école, en allemand Singer : chanteur, en allemand Sohn : fils de, en allemand Soncino : de Soncino, Italie Soussan : fleur de lys, en arabe Stein : pierre, en allemand Stern : étoile, en allemand Suissa : de Suesa, province de Santander, Espagne Sultan : roi, en arabe Suss : sucré, en allemand Tal : rosée, en hébreu Tannenbaum : pin, en allemand Tanougi : de Tanger Thal : vallée, en allemand Timeztit : de Tamest ou Tamast, anciennement Massa, ou dans le Touat, Maroc. en berbère Toledano : de Tolède, province de Toledo, Espagne Tordjman : traducteur, en hébreu et araméen Touati : ethnie du Touat, groupe d'Oasis à la frontière sud Algérie-Maroc Touboul : tambour, en arabe Tov : bon, en hébreu Tsadoq : juste, en hébreu Tsipor : oiseau, en hébreu Tsour : rocher, en hébreu Tsucker : sucre, en allemand Tsvi : gazelle, en hébreu Vidal, Vital : vivant, 'hayim, en espagnol Wald : forêt, en allemand Waqnine : fils de Jacob, en berbère Warschawski : de Varsovie, en polonais Weil : anagramme de Lévi, en allemand Weiss : blanc, en allemand Wolf : loup, en allemand Zaltz : sel, en allemand Zarfati : français Zilber : argent, en allemand Zilberman : homme de l'argent, en allemand Zinger : chanteur, en allemand Zuker : sucre, en allemand Zweig : branche, en allemand

JP Badia d'Oran


18/02/02

Bonjour les blédards,

Pour les nostalgiques du bled, je conseille d'aller rapidement sur le site de Frédéric Messud, un P.N. d'Alger qui vit à Canberra (Australie)et qui propose une photothèque extraordinaire composée de centaines de photos et posters anciens uniques concernant toute l'Algérie, je dis bien uniques. Allez-y, vous ne le regretterez pas. Voici le nom du site : http://www.pictures-of-algeria.com/ 

Amitiés : Mus.


18/02/02

Sujet: Recherche famille CHICHEPORTICHE de Sidi-Aissa

Je cherche des informations sur la famille CHICHEPORTICHE ayant habité la petite ville de Sidi-Aissa (150 kms, au sud d'Alger). Merçi de votre collaboration. Awas.

awas18300@yahoo.fr 


18/02/02

Sujet: Constantine août 1934

Je suis à la recherche d'un ouvrage sérieux, s'il existe, sur le pogrom de 1934 à Constantine. Il y a eu apparemment un livre à compte d'auteur il y a quelques années, mais je n'arrive pas retrouver ses références.Merci pour vos réponses Très bien ce site!!

jclpons@ifrance.com 


18/02/02

Sujet: naima de tlemcen

Je viens de découvrir ce site et ma foi il est très interressant! J'ai lu attentivement tous les messages mais je crois finalement que nous les musulmans nous sommes mal compris et méprisés! L'Algerie nous l'avons mérité nous aimons notre pays a en mourir mais vous les juifs d'algerie (qui soit disant aimez votre pays) vous étiez au coté des colons. Cela m'étonne quand j'entend des juifs d'Algerie dire qu'ils aimaient l'algerie de l'époque coloniale!!!! mais c'est aberant l'algerie n'a pas changé et si vous dites cela c'est que vous vous dites francais mais la je ne comprend plus rien on connais l'incroyable capacité d'adaptation d'un juif mais a ce stade j'appelle cela de la simple trahison! c'est pour cela qu'il y a un gros mal entendu! avant l'arrivée des colons il n'y avait pas de problemes entre les juifs et les musulmans (meme pendant la colonisation d'ailleurs) mais je crois que les juifs d'algerie une grande partie pour moi sont assimilable aux harkis meme si les francais les meprisaient mais ils se servaient d'eux ("divisez pour régner") et ils ont réussis. Bien sur tous les juifs ne sont pas pareil il y a encore des juifs a tlemcen nous vivons parfaitement bien ensemble tant qu'on ne parle pas de la politique! Mais finalement nous les algeriens nous avons un bon coeur! vous nous avez fait plus de mal mais c'est vous qui avez le plus de rancune! nous maintenant tout ca pour nous c'est du passé! nous sortons doucement d'une crise affreuse et nous allons reconstruire ce pays! excusez moi de parler du présent mais je n'ai que 20ans! sans rancune naima el tlemcenia

etoiledz@hotmail.com 


Page precedente     Page suivante

ENVOYEZ VOS COMMENTAIRES VOUS AUSSI

[_borders/disc3_foot.htm]

Communautes d'hier

  | Alger | BiskraBlidaBone | Bougie | Constantine |Kenchela

  | Oran | OrleansvillePhilippeville | Mzab | Setif | Le Sud |

 

 

Communautes d'aujourd'hui

France

Israel

USA

 

© 2000 Harissa Inc. All rights reserved.

                           

Ecrivez nous

 

AltaVista
Recherche Multimedia:
 
Images Video
Audio/MP3